"И се, звезда, которую видели они на востоке,
шла перед ними, как, наконец пришла и остановилась
над местом, где был Младенец.
Увидев же звезду, они возрадовались радостью весьма великою"
(Мф.2:9-10)
I
…Волхвы восточные спешили
Дойти, увидеть, одарить —
И с этих пор они решили
За чудом пристально следить.
А чудо в высях поднебесных
Цветными искрами огня
Переливалось, их маня
В страну свершений слов чудесных
Пророков мглы многовековой:
О Новой Эре, жизни новой,
Явившейся земли твореньям
С Младенца дивного рожденьем.
II
…Волхвы решают звёзд значенье,
И тайно за проводником
Несут Младенцу приношенья
В ранцах, присыпанных песком…
Только позвякивают бусы
На длинных шеях верблюдов,
И терпят путники без слов
Песчинок жалящих укусы —
Самум свистит и завывает,
И караван с пути сбивает,
И занавес песчаной бури
Скрывает свет небес лазури.
III
…Не видно и проводника:
Не то чтоб — края небосвода;
Кругом — сплошной потоп песка,
И пленом кажется свобода…
Но сбоку, из-под рукава
На постижимом расстояньи
Заметно смутное сиянье,
Как неугасшие дрова.
И жаждой мучимые люди,
И утомлённые верблюды
Следят за новою звездой,
Всех их влекущих за собой.
IV
...Но стихло всё — и созерцанью
Людей всех стало суждено
Явиться трёх планет слиянью
В светило новое одно:
Сатурн с Юпитером и Марсом,
Сомкнувшись в триединый круг
Зажглись звездою новой вдруг,
Слиясь в сияньи сине-красном…
И снова путь волхвам был задан,
Чтоб смирну, золото и ладан
В страну рождения Царя
Доставить вовремя не зря.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Насіння (The seed) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
I was a seed that fell
In silver dew;
And nobody could tell,
For no one knew;
No one could tell my fate,
As I grew tall;
None visioned me with hate,
No, none at all.
A sapling I became,
Blest by the sun;
No rumour of my shame
Had any one.
Oh I was proud indeed,
And sang with glee,
When from a tiny seed
I grew a tree.
I was so stout and strong
Though still so young,
When sudden came a throng
With angry tongue;
They cleft me to the core
With savage blows,
And from their ranks a roar
Of rage arose.
I was so proud a seed
A tree to grow;
Surely there was no need
To lay me low.
Why did I end so ill,
The midst of three
Black crosses on a hill
Called Calvary?